ВУЧИЦА
АвторСообщение
moderator




Сообщение: 2804
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.09 22:11. Заголовок: РУСКА КУЛТУРА


Muzej istaknutog ruskog pisca 19. veka Sergeja Aksakova otvoren je u njegovoj očevini
, selu Kiješki u Baškiriji. Ovaj događaj je krunisao godišnji Aksskovski praznik koji se završio u republici. Muzejska ekspozicija sastoji se od stvari i dokumenata koji pričaju o piščevom životu i stvaralaštvu. U ovoj očevini prošli su najsrećniji dani Sergeja Aksakova koje on opisao u pripovetki „Dečje godine Bagrova-unuka“. 1996.godine Međunarodni fond slovenske kulture je u znak sećanja na pisca ustanovio sverusku literarnu nagradu „Aksakov“ koja se dodeljuje domaćim književnicima i kritičarima.

27.09.2009

"ОДБИЈАМ ДА БИВАМ МЕЂУ КУРЈАЦИМА И НЕЉУДИМА..."
МАРИНА ЦВЕТАЈЕВА
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 80 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


moderator




Сообщение: 6094
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.10 11:34. Заголовок: Первый фестиваль рус..


Первый фестиваль русского театра открывается в Лондоне


1.02.2010, 05:20
Четыре пьесы современных российских драматургов будут представлены на первом в Великобритании фестивале русского театра, который открывается в понедельник в Лондоне, говорится в сообщении организаторов. С 1 по 4 февраля на сцене лондонского театра "Сохо" (Soho Theatre) на английском языке будут идти читки пьес, отобранных на ведущих российских театральных фестивалях - "Золотая Маска", "Любимовка", Екатеринбургском международном театральном фестивале и "Коляда-Plays". Так, в Soho Theatre будут представлены "Им снились сны" Натальи Коляды, "Титий Безупречный" Максима Курочкина, "Мамочки" Владимира Зуева и "Наташина мечта" Ярославы Пулинович. В постановке всех пьес на лондонской сцене будут участвовать британские актеры. По мнению организаторов, это позволит молодому поколению русскоязычных драматургов представлять свои работы в Великобритании. Параллельно в рамках фестиваля будут проходить дискуссии с экспертами по театральному мастерству и фотовыставка.


"ОДБИЈАМ ДА БИВАМ МЕЂУ КУРЈАЦИМА И НЕЉУДИМА..."
МАРИНА ЦВЕТАЈЕВА
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 76
Зарегистрирован: 24.10.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.10 13:58. Заголовок: Јевгениј Јевтушенко:..


Јевгениј Јевтушенко: Ја сам исто толико кувар као и песник

Јевгениј Јевтушенко. Песник. Један од смибола отопљавања 60-их година прошлог века. Тада је заједно са Робертом Рождественским, Булатом Окуџавом и другим песницима он окупљао пуну салу Великог Амфитеатра Политехничког музеја. И данас сваке године чита тамо своје стихове. Његова прва жена била је песникиња Бела Ахмадулина. Са 20 година, одмах после изласка прве збирке песама, он постаје најмлађи члан Савеза писаца СССР, елитне организације у то доба. Једни се диве смелости његових изјава, други са негодовањем одбацују државнички патос његових строфа. Он је рекао: Песник је у Русији више него песник, чиме је изазвао стабилно интересовање подмешљивхих, који у том изразу реч песник замењују било којом другом речи, добијајући сваки пут при томе нови афоризам.
На данашњи дан Јевтушенко је песник, прозаик, публициста, сценариста и режисер, чиј је број поклоника упоредив са бројем злонамерника. Поседњи, говорећи о његовим недостатцима, на прво место стављају његово умеће налажења заједничког језика са властима при сваком режиму. И то поред тога да у Русији није било догађаја, од дестаљинизације до увођења совјестских трупа у Чехословачку, на који он не би реаговао.
Отац Јевгенија Јевтушенка, геолог Александар Гангус, био је стрељан у току кампање против совјетских Немаца на основу оптужбе да је вршио шпијунажу у корист Летоније.
Јевтушенко је рођен 1932. у Сибиру, на станици Зима. Песником је себе сматрао од детињства. Мајка је веровала у његове способности, чувала свеске и прве скице речника рима. Захваљујући оцу већ са шест година научио сам да читам и пишем. У мојој глави је била невероватна папазјанија. Жевео сам у илузорном свету, не примећујући никога и ништа унаоколо, сећа је Јевтушенко.
Дела Јевтушенка преведена су на преко 70 језика, издата у многих земљама света. Само у СССР, затим у Русији, изашло је скоро педесет књига.
Због манира да се јарко облачи зову га папагајем. Он не спори са критичарима, обожава гватемалске сакое, виртуозно сашивене од парчића и разнобојне кравате. У детињству ми је било довољно да се нагледам црних ватних јакни затвореника и војничких униформи, каже он. Волим празник боја. Да, ја сам пачворк човек – и моје образовање је било пачворк. Ја сам исто толико кувар као и песник. Шта је то сама природа? То је еклектизам који је постао хармонија.
Последњих година стихова је мање, али посла је више. На америчким универзитетима Јевтушенко предаје руску поезију. У Америци сада проводи већи део времена. Живи са четвртом женом. Има из свих бракова петорицу синова.
Не воли да говори о наградама. Једноставно, тешко их је пребројати. Својеврсним врхом сматра малу планету Сунчевог система која је добила његово име.

ПРКОСНИ АЛИ СРЕЋНИ!
НЕПОКОРНОЮ, НО СЧАСТЛИВОЮ!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6730
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.10 22:47. Заголовок: Културно наслеђе Рус..


Културно наслеђе Русије брига цркве и државе

Тагови: Коментари, Русија, церква, Друштво

10.03.2010, 21:33

Фото: РИА Новости
Предаја имовине религиозне намене која се налази у државном власништву религиозним организацијама садржај је новог руског нацрта закона и истовремено широке дискусије која не мјењава у руској јавности. Њен наредни талас изазвао је округли сто који је био сазван у Московској патријаршији и објединио предтавнке РПЦ и сараднике великих московских музеја.

Повод за састанак било је објављивање отвореног писма групе посленика културе и науке патријарху Московском и све Русије Кирилу. Оно садржи молбу да се обустави разрада закона о фактичкој предаји државних објеката културног наслеђа РПЦ. Усвајање таквог закона, сматрају аутори обраћања, наноси штету националном благу Русије и прети расколом друштва по конфесионалном принципу. Међутим закон који припрема Министарство за економски развој пре свега је усмерен на то да се де-јуре регулише процес који је де-факто већ започео. И зато, отварајући округли сто, председник Синодалног одељења за сарадњу Цркве и друштва Московске патријаршије Всеволод Чаплон овако је осликао суштину проблема.



Законодавство ће се мењати, то је очигледно, процес преношења надлежности за споменике са државе већ је у току. Може се спорити са либералним економским идејама – сам нисам њихов присталица, али један од елемената тих идеја састоји се у томе да држава не треба да има у својим рукама ништа што се не односи на њену делатност.

Всеволод Чаплин је подвукао да је у нацрту закона углавном реч о здањима која већ користи Црква, и да он не важи за музејске, архивске и библиотечне фондове. Али чак ако се споменици законодавно не изводе из музејске збирке, физички они је напуштају, подсетио је заменик министра културе РФ Андреј бусигин: Предају се не само здања, некретнине, већ и покретности, тачније иконе које се налазе у црквама, често украшене драгим камењем и златним оковима. По мишљењу директора московског Музеја староруске уметности Генадија Попова, ако с есве то само тако подели, нашег наслеђа ће бити довољно за наредних 5-10 година. Генадиј Попов је такође приметио да се упознао са нацртом пројекта и да није нашао у њему „саосећање за старину“, али је осетио у њему „диверзиони карактер“.

Спор сарадника музеја и представника Цркве није избио тек тако. Како су истакли многи учесници дискусије, практично у свим случајевима предаје споменика културе Цркви виде се проблеми око њиховог даљег очувања. Али постоје ипак изузеци о којима је говорио Иоан Павлихин. Он је као пример навеио црквене музеје, који су такође познате „симбиозе црквене и световне делатности“ у Соловјецком манастиру или Тројице-Сергијевој лаври – традиционалним местима ходочашћа православних хришћана у Русији: тамо се светиње налазе у потпуној безбедности.

У свим нашим дискусијама треба да имамо у виду то шта остаје после нас и како ћемо одговарати за наша дејства пред вишим судом и пред судом људским, позвала је учеснике округлог стола директор Третјаковске галерије Ирина Лебедева.



Дужни смо више да говоримо о јединственом систему вредности. Када на теразије после извесног броја година ставимо наше поступке, можда ћемо се замислити да ли је тако морало да се уради, како би поједина икона заузела „своје историјско место“ и шта је од тога добило друштво у целини, зато што су верници само део друштва. Навешћу пример: Сикстинска мадона Рафаела. Познатије платно тешко је замислити. Оно је насликано по наруџбини манастира и налазила се у њему 200 година: то је предмет пред којим су се молили. Али када је настала сложена ситуација по манастир, Сикстинска мадона је била продата пољском краљу. И данас се поставља питање: а шта је било важније за човечанство – да се Сикстинска мадона Рафаела врати у манастир и да монаси наставе да се моле пред њом или да се она нађе у збирци светског музеја и стекне светски значај? Тако да позивам све да мудрије граде приоритете.

Директор Научног центра за источнохришћанску културу Алексеј Лидов предлаже ауторима нацрта закона да се окрену страном искуству.



Јасно је да је наша историја посебно трагична, јасно да можда нигде није било тако масовног уништавања религиозних вредности као што се десило при комунистичкој власти. Али ми не живимо у безваздушном простору. Постоји међународна пракса, постоји одлично законодавство које регулише односе државе, Цркве, кутлурног наслеђа – у Италији, на пример. Неко ће рећи да не може Италија да нам буде пример, пошто је то католичка земља. Али постоји православна Грчка, где псотоји државна Православна црква и врло је озбиљно разрађено законодавство о коришћењу споменика клутре. Зашто га не бисмо пажљиво проучили?

Резимирајући резултате дискусије, председник Синодалног информационог одељења Московске партијаршије Владимир Легојда истакао је да је она неоправдано оштра и да друштво може стећи нетачно схватање проблема, као да се припрема страшан закон после кога ће музеји остати празни, а иконе ће пропасти у црквама. То није тако, резимирао је Владимир Легојда. Сви свесни људи и пре свега севештенство наше Цркве са узбуђењем и трепетом прихвата проблем. Сви ми смо забринути за очување заједничког националног блага.

"ОДБИЈАМ ДА БИВАМ МЕЂУ КУРЈАЦИМА И НЕЉУДИМА..."
МАРИНА ЦВЕТАЈЕВА
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6753
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 21:49. Заголовок: Русија у симболима с..


Русија у симболима светске културе

11.03.2010, 21:29

© Музеи России / www.museum.ru
Ренесанса, модернизам и симболизам – то је само мањи део уметничких традиција које је московска сликарка Татјана Чернова ујединила у свом гоблену-триптиху назвавши га „Русија“. Овај јединствени рад демонстрира се у Москви.

Гоблен Татјане Чернове није антикварни експонат, већ савремени арт-објекат који је сама уметница створила до последњег чвора. Ако се гледа само шака централне прилике композиције, у првом тренутку се може помислити да је фрагмент фреске из Сикстинске капеле коју је урадио велики мајстор доба италијанске ренесансе. Критичари, узгред речено, и сматрају да је код Татјане Чернове слика руке иста као и код Микеланђела. А ево шта она сама каже у интервјуу за нашу радио-станицу.


Радим у стилу неокласике који се ослања на ренесансу. Како сликам, тако и ткам. Веома упадљива веома тамна нит – у комбинацији испада полутон. Све је слободно: као да сам помешала нити и бацила их… Мој гоблен се тиме и одликује: пулзира као жива површина, у њој нема традиционалне сувоће шпалира.

Вуница, нит, свила – ови материјали ублажују империјалну тему: Русија Татјане Чернове је моћна, узвишена и блага. То чини њен лик хуманијим. И нема никаквог патоса, никаквих шаблона попут црквених купола, бреза и медведа…

У центру триптиха је прилика жене на позадини пејзажа са стилизованим сноповима сена, ретким дрвећем непознате врсте на терену чији географски положај није могуће одредити. Али поврће је препознатљиво руско: бела репа, цвекла и тиква. Рекло би се да је у питању пасторала, док је у ствари скроз алегорија. Не изазива сумње универзални културни симбол ткане слике – јагње које изражава идеју пожртвованости. Све остало се може дешифровати само уз помоћ ауторке: божур је дуговечност, зец који гризе шаргарепу је плодност. Све то није случајно пошто је будућност Русије повезана са екологијом – сматра гђа Чернова која као загрижени повртар добро зна тему.


Долази друго време, друга реалност. Постају актуелна питања опстанка. Опстаће државе које су ближе земљи, натуралној привреди – тврди сликарка. - опстаћемо уколико будемо садили шаргарепу. Оно што данас једемо и шта удишемо је грозно.

Можда, управо зато је пејзаж гоблена подсећа на пустињу, а његова лица, пре, подсећају на скулптуре, него на жива бића: централна прилика, на пример, више личи на грчку богињу плодности Кору, него на руску жену.


Татјана Чернова каже да је прилика специјално урађена тако да изазове код вас жељу да јој завирите у очи, да јој махните руком, али она вам неће одговорити. Овде уопшштенико не гледа у вас, нити ступа у контакт са вама. То је као на египатском рељефу: ове прилике вам се никада неће окренути. У Русији је увек постојала идеја империјалне државности – закључује сликарка. – Говорим о империји у добром смислу, то није синоним диктатуре. Русија је, по мени, осуђена на моћ. И с обзиром на то, поново почињемо да постајемо свесни као нација. То су компликована питања.

И уметница покушава на свој начин да одговори на њих.

"ОДБИЈАМ ДА БИВАМ МЕЂУ КУРЈАЦИМА И НЕЉУДИМА..."
МАРИНА ЦВЕТАЈЕВА
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6989
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.10 23:59. Заголовок: Земля поэта Образ уг..


Земля поэта
Образ угасающей деревни – еще один сквозной образ в стихах Тангалычева. В образном мире поэта не бывает ничего случайного - сегодня, кажется, весь мир ощущает себя угасающей деревней Актуальные комментарии
# Раскрыта главная ложь о Второй мировой войне
# Прохожие линчевали гаишника, который хотел изнасиловать девушку
# Анатолий Вассерман рассказал о будущем России
# Причина смерти Владислава Галкина установлена
# Астролог: 2010 год начнется фатально
21 марта 2010 09:00
Версия для печати
Добавить в закладки

Всемирный день поэзии, который по решению ЮНЕСКО отмечается 21 марта, напоминает нам о том, что особенность России – в ее неповторимой евразийской поэзии

Сегодня мы вправе говорить о нарождающейся на нашей земле евразийской русской поэзии, к которой относится и литературное творчество поэта Камиля Тангалычева. Он, можно сказать, вырос среди своих образов, которые помогают ему объять необъятность мира. Он с рождения был близок к полям, лугам, озерам, лесам. А после прочтения его стихов складывается такое впечатление, будто и они знали о Камиле с первых дней его появления на свет – как о своем поэте! Этим во многом объясняется исключительная природность его стихов, родство его поэтического вдохновения и с песчинкой, и с травинкой, и с ягодой земляники, и с деревом, и с зимней метелью. Еще в одном из самых ранних стихотворений, вошедших в первый сборник «Рябиновые бубенцы», поэт писал:
О своей земле Камиль Тангалычев пишет светло, и его поэтическое письмо освещается множеством неожиданных метафор.

Хорошие стихи. Они для нас

И дороги безмерно, и обычны,

Как ветер, звезды, зори в ранний час,

Как росы на полянке земляничной.

Порой не знаем, кто их сочинил,

В каких местах и как они рождались,

Как будто сами строчками чернил

Легли на лист бумаги и остались…

Хорошие стихи. Они всегда

Просты на вид. Но пишутся не просто,

Ведь росы в поле, ветер, зори, звезды

Природе тоже стоили труда.

Стихи Камиля Тангалычева, написанные им в начале поэтического пути, впервые публиковавшиеся в районной газете, были наполнены сиянием природы, теплыми запахами полей и лесов, радостью деревенского детства. И уже тогда – отличались несомненным художественным взглядом автора на мир.

Американский переводчик стихов Тангалычева на английский язык Дин Фэрбиш так оценил ранний период творчества поэта: «Его мир существует на культурном пересечении атеистического с христианским и мусульманским мировидением. Там Восток встречается с Западом, там городская улица уступает дорогу провинции, там древность и современность одинаково принадлежат настоящему. Нити внутренних переживаний с помощью метафоры сотканы в поэтический гобелен с неповторимым всеобщим и вневременным узором. В его стихах живет природа; они передают напряжение между несовершенством мира и страстно желаемым, ускользающим идеалом. Не чуждая жизненным невзгодам, его поэзия в то же время отыскивает во всем неуловимую гармонию. Его положение уникально для того, чтобы запечатлеть мир так, как может только он. Много веков тому назад с Востока, откуда происходят нынешние татары, Золотая Орда оказывала длительное влияние на русскую культуру. В результате современная русская культура пропитана элементами как Востока, так и Запада. Таким образом, голос Тангалычева представляет для современной русской поэзии уникальную перспективу. Более того, его тематический диапазон – межкультурный и вневременной – утверждает и представляет – даже еще шире – универсальную культуру».

Главным персонажем второй книги поэта «Мой поводырь» также остается природа, но – уже «повзрослевшая», заметно отягощенная раздумьями о сущности бытия, о вечности, о добре и зле, о войне и мире.

Ночью в сердце поранили Бога –

Бритвой тучи задета луна…

Чую, в мире такая тревога,

Будто скоро начнется война.

Стихи «Моего поводыря» писались в то время, когда распадалась наша Родина – Советский Союз, когда новая Россия тяжело и трагично искала свое место в мировом геополитическом пространстве, когда наш народ был втянут в очередную «Кавказскую войну».

Гром гремит…

Что случилось на свете?

И куда так деревья летят?

Где порывистым голосом ветра

Неземное рыдает дитя?

А тревожная ночь на кордоне

Прикусила язык ночника.

От испуга в осиновом доме

Плачет чуткая дочь лесника.

На реснице слеза золотая

Одиноко горит от пальбы,

Просветленной тревогой мерцая

В темном космосе бедной избы…

Может быть, и Земля на реснице

Неземного ребенка дрожит...

Что еще во Вселенной случится,

Чтобы плакал он долго навзрыд?..

В этих стихах поэт уже делает попытку не просто выразить свое трагичное время, но и стремится объять открывшуюся человеку XX-XXI веков необъятность мира. И посредством стихотворной речи делает эту необъятность понятной, можно сказать, родной для человека, для своего современника, растерявшегося в новом мире, будто потерявшего почву под ногами.

Когда я был еще ребенок,

А бабушка была слепа,

Нас завела в густой репейник

Одна беспутная тропа.

Тогда мы опоздали к Богу

Из-за меня – поводыря…

Слепая видела дорогу,

Но зрячий тропку потерял.

А за селом затих молебен.

И нас чуть-чуть не подождав,

Священный бык увез на небо

Мольбу о радостных дождях...

С тех пор, когда схожу с порога,

Я вспоминаю второпях,

Как в знойный час на полдороге

Застряли с бабушкой в репьях.

Да и сегодня нас в репейник

Ведет беспутная тропа.

…И я по-прежнему ребенок,

И родина моя слепа.

В послесловии к «Моему поводырю» автор пишет: «И что поделать, если моя муза в конце двадцатого века мне встретилась в образе фронтовички. А музу, как и Родину, не выбирают. Но, скорее, не она ко мне явилась, а мой поводырь привел меня в ее солнечный окоп». Многие стихи Тангалычева этого периода отличают драматизм, поэтический надрыв. Эти стихи отличает и огромная концентрация художественной энергии.

В том же послесловии сам поэт говорит: «Думаю, не только стихи, но и любой наш подвиг, обретая значение награды, находит наших предков в вечности. В той вечности, где идет драма. И вижу я напряженные лица воинов, ожидающих в окопе приказа. Слышу трагический звон закатывающегося в этот окоп солнца. Чувствую грустный запах зверобоя, заваренного в закопченной кружке на тайном огне. И знаю, что как раз в такие мгновения крохотную медаль прикрепляют к груди одного из родных мне фронтовиков». Таково мироощущение поэта. И большинство его произведений написано с огромной исторической ответственностью – и перед предками, и перед всем народом. И не случайно во многих стихах поэт обращается к образам деда, бабушки, отца, матери, земляков, фронтовиков, а также Ярославны, Лермонтова, Пушкина, Чингисхана, Гумилева, древних героев нашей земли…

В стихотворениях «Осенняя ночь», «Узник», «Поводырь», «Фитиль», «Вести с фронта», «Дуэль», «Ярославна», «Государь», «Татарка», «Горница» и других произведениях поэта часто встречается образ Родины – России. Как пишет в связи с книгой «Мой поводырь» мордовский литературовед Генрих Горбунов, «Камилю Тангалычеву бесконечно дорога Россия, он не мыслит себя вне этого понятия. Поэтому благословляет все, что может сохранить и сберечь неповторимую Родину. В поэтическом монологе, в элегически грустном размышлении, в публицистически размашистом стихотворении автор часто прибегает к развернутой метафоре, символу…»

Причем, у Тангалычева это не просто образ страны, а образ особой земли – как родины поэзии, образ евразийской земли. Приведем стихотворение «Татарка»:

Из воды ковшом и самым ярким

Черноту не вычерпать до дна...

Говорят, прекрасная татарка

Приходила к озеру одна.

Но ее трагическую повесть

Не прочтут ни звезды, ни кусты...

А деревья, что в воде по пояс,

Тянут ветки, чтоб ее спасти.

Но уж волны к камышам прибили

Зелень шелестящего платка.

Тихим летом, в дни цветенья лилий,

Здесь стоит зеленая тоска.

Даже травы, меркнущие травы,

От зеленой грусти тяжелы...

Только вот палящий душу траур

На Руси имеет цвет золы.

На земле уж век с той ночи прожит,

Не забылась древняя беда.

О татарке здесь скорбит, как может,

Траурная русская вода...

В истории и повседневной жизни России очень много того, что рождает поэзию: много страданий, радости, боли, восторга, великих войн и грандиозных побед. Судя по огромному опыту русской литературы, в том числе и по стихам Камиля Тангалычева, можно сказать: Россия – это бытие поэзии. Много стихов в русской литературе посвящено России, но складывается такое ощущение, что с Камилем Тангалычевым Россия поделилась чем-то особо сокровенным, чем-то совсем новым:

В России Бог творит себя

Средь пепелищ ее тревожных…

Эти строки – уже из следующей книги Камиля Тангалычева «Ближняя деревня». Для того, чтобы знать о Родине такое, надо уметь слышать голос самой земли, ее неповторимого, одухотворенного ландшафта. Россия может быть местом, где «Бог творит себя» потому, что она является землей неисчерпаемой поэзии, местом, где поэтов находят вселенские откровения. В новых стихах поэта становится более отчетливым и неожиданно неповторимым образ Творца мира – основной в поэтическом творчестве Тангалычева.

В стихотворении «Из непроизнесенного» звучит голос Бога, обращенного к человеку, живущему на земле. В этом же стихотворении Бог обращается и к поэту:

Я пришел.

Но что же в мои двери

Не стучишься, просветитель душ?

Лишь тебе однажды я поверил,

Потому и выбрал эту глушь.

Творец приходит в заброшенную деревню, а деревня эта – в России. Бог поселяется на родине поэта, значит, истина – на родине поэзии.

Образ угасающей деревни – еще один сквозной образ в стихах Тангалычева, во всех его сборниках. А в образном мире поэта не бывает ничего случайного. Сегодня, кажется, весь необъятный мир ощущает себя угасающей деревней.
Поэт стремится запечатлеть мир в ярких, но простых, узнаваемых образах. Ветер, облака, чертополох, солнце, луна, роса… Все это, казалось бы, открыто каждому. А увидеть это необычно может только поэт.

В предисловии к «Ближней деревне» поэт написал: «Много деревень в моем краю разрушилось, угасло. Но мне кажется, развалины этих деревень для мировой божественной культуры не менее ценны, чем развалины Эллады или Древнего Рима. Там была высокая цивилизация, но здесь был недосягаемый Бог. Там были великие войны, но здесь был великий мир. Там было описанное прошлое, здесь – неописуемое грядущее…»

О своей земле Камиль Тангалычев пишет светло, и его поэтическое письмо освещается множеством неожиданных метафор. «Дождь смывает скрижали заката, небо новую заповедь ждет. А на землю, святую когда-то, капля Бога упала с дождем». Или другой пример: «Закружило раненое небо над полями за моим селом. И снесло яйцо в стогу соломы – солнце небывалое снесло».

От сборника к сборнику поэтический талант Тангалычева взрослел, его голос становился увереннее, философия – глубже и парадоксальнее. Об этом ярко свидетельствовала следующая книга поэта «Дорога в Казань».

О стихах, включенных в эту книгу, народный поэт Татарстана Ренат Харис написал так: «Невозможно не обратить внимания вот на что: особое своеобразие стихам Камиля придают мифологические и религиозные образы и мотивы. В большинстве своем они пришли из христианской религии, создав основу образного мира поэта, превратившись и в сущностные детали изобразительного языка, и в непосредственные объекты изображения, и в «маяки», указывающие направление мысли. В стихах Камиля Тангалычева Всевышний, ангелы, бесы, херувимы, шумные домовые, пророки, Иван Грозный, Сююмбике, татарские старики-старухи, мордовки – очень хорошо уживаются между собой и «помогают» автору поэтично радоваться, печалиться, ликовать, размышлять, тревожиться. Опираясь на эти образы, поэт приподнимается над землей, находит возможность с высоты посмотреть на земные заботы, суету, суматоху, возню, политические и исторические события, не ограничивая себя национальными рамками. Так, в стихотворении «Башня» поэт изображает то, как казанская царица Сююмбике бросилась с минарета, и эта картина увидена не тем, кто стоит внизу и смотрит снизу вверх, а тем, кто «сидит» на облаке, проплывающем над башней:

Не башня твоя к солнцу улетает –

Земля твоя сегодня высока.

Ты, сумрачную башню покидая,

И небо оставляла на века.

Луна, тоскуя о тебе, усохла.

Но знала ты – смиренная жена,

Что нужно Богу возвращать высоты,

Когда высоты занял сатана...

Лирический герой книг Камиля Тангалычева, следовательно, в какой-то мере и сам автор – не тот человек, который стремится освободиться от национальных и религиозных рамок, а человек, старающийся уместить в одном сердце две веры, два языка, две традиции. Он – не тот, чью душу и разум питают звездные, солнечные и лунные лучи, холод бесконечности и сумрак «черных дыр», а тот, кто носит в себе сердце, умеющее любить, переживать, ненавидеть, биение которого можно слушать, приложив к его груди ухо. А такое сердце может быть только у человека Земли, только у поистине народного человека. И именно такое сердце мне дорого…»

Самой большой загадкой в культуре является загадка поэта. Кто он? Для чего он приходит в мир? Как ему в стихотворении удается выразить огромный мир? Существует много концепций поэтического творчества, много литературоведческих и философских теорий, но ни одна из них не дает истинной разгадки феномена поэта. Очевидно, ответ на вопрос о своем предназначении может дать лишь сам поэт. Потому чтение его стихов (и не только стихов) есть и постижение тайны поэта.

Поэтические сборники Камиля Тангалычева невозможно рассматривать в отрыве от его книг эссе, для которых также характерен исключительно парадоксальный взгляд на мир. Книгу «Лунная мастерская» сам автор характеризует так: «Лунная мастерская», в которой я говорю о гениях нашей земли, безусловно, является книгой о поэзии, но – в самом широком и даже нетрадиционном смысле. Как о поэтах здесь говорится не только о Лермонтове, Тютчеве, Державине, Кольцове, но и о Достоевском, Булгакове, Толстом и даже о Чайковском, Шишкине, Рублеве, Вернадском и Ленине. Поэзией я называю всю культуру своей земли, культуру, которая и делает нашу землю великой и вечной. Поэзией я называю мастерство гениев, их умение делать вечные дела. В этом смысле революция стоит в одном ряду с эпопеей, картина живописи – с оперой, икона – с теорией живого вещества…»

А в книге «Грядущая земля» Камиль Тангалычев парадоксально размышляет о гениях всемирного масштаба – от Ньютона до Магеллана, от Данте до Сократа, от Микеланджело до Фирдоуси…

Лирический герой стихов Камиля Тангалычева – одинокий человек. Он ведет непрерывный диалог с Богом, воплотившимся в земле, в самой бесконечной стихии. Такой творец мира и явил себя в философской книге поэта «Стихия». Роднее этого Бога для одинокого современного человека, видимо, и не существует. В поэзии Камиля Тангалычева – как в его стихах, так и в философских эссе – говорит Бог и говорит человек.

В своих стихах Камиль Тангалычев из разрозненных деталей, образов, метафор создает единую и неделимую картину мира, творение которого не прекращается ни на миг. И на творение мира наравне с собой Всевышний приглашает каждого. И в этом процессе никто и ничто не может быть лишним. Здесь все призваны участвовать в творении Победы бытия над небытием.

Враг деревню спалил. Домовые

Средь пожарищ остались одни.

Ночью в трубы свои дымовые

О Победе трубили они.

И оставив оглохшим деревьям

Неостывшие груды золы,

Домовые сожженной деревни

На заре в партизаны ушли…

Поэт стремится запечатлеть мир в ярких, но простых, узнаваемых образах. Ветер, облака, чертополох, солнце, луна, роса… Все это, казалось бы, открыто каждому. А увидеть это необычно может только поэт. «Я увидел тебя в окно – оно отныне не погаснет; мир увидел тебя моими глазами – отныне он не погибнет…» – так в философской книге Камиля Тангалычева «Ягода репейника» главный персонаж – поэт – обращается к Богу. Таким образом, поэт берет на себя все бремя человечества, стремящегося обнаружить истину в нестабильном мире, обрести твердь.

В стихотворном сборнике «Наизусть» Камиль Тангалычев сочетает классическую манеру поэтического письма с парадоксальным взглядом автора на окружающий мир. Из разрозненных деталей, образов, метафор поэт создает единую и неделимую картину постоянно творящегося мироздания.

Когда станет мною земля,

То я захочу убедиться:

Растут ли цветы из меня,

И мною полна ли пшеница?

Стихи шелестят ли в листве?

Взошла ли трава молодая?

Валяются ль кони в траве,

Меня, как всегда, узнавая?

Отец узнает ли меня,

Покрытого вьюгой седою?

Бессмертная стала земля

Отцом моим раньше, чем мною…

Камиль Тангалычев – поэт земли! А необъятная поэзия земли всегда современна и всегда своевременна.

Андрей Гагаев, профессор Мордовского государственного университета
http://www.evrazia.org/article/1286

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7080
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.10 21:13. Заголовок: Умланда не приложу ..


27 марта 2010
В Большом стартовал фетиваль "Золотая маска"


В России в Большом театре открылся фестиваль «Золотая маска». Фестиваль национальной театральной премии продлится с 27 марта по 15 апреля. В конкурсе принимают участие более полусотни спектаклей. Лауреаты премии будут объявлены на церемонии закрытия фестиваля 16 апреля.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7208
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 12:47. Заголовок: Марина Влади: Русска..


Марина Влади: Русская душа – это щедрость ("Presse Ocean.fr", Франция)
Год Франции в России и России во Франции стал для актрисы Марины Влади еще одним поводом вспомнить о своих корнях.
Ив Дюран (Yves Durand)

© РИА Новости |
Марина Влади
Год России во Франции

16/03/2010

- 2010 год – это перекрестный год России и Франции. Как вы считаете, кто вы в большей степени, русская или француженка?

- Я француженка русского происхождения. Русский – это мой родной язык, и я долгое время прожила в России. На самом деле, я скорее ощущаю себя гражданкой мира.

- Какое определение вы бы дали русской душе?

- Русская душа – это щедрость. Готовность отдать самого себя. Сама я родом из семьи артистов, поэтому мне кажется, что я вдвойне русская. Мой отец сначала был скульптором, а затем оперным певцом. Мама посвятила жизнь танцу.

- В каком возрасте вы впервые увидели родину своих родителей?

- С Россией я познакомилась без помощи родителей. В первый раз я оказалась там в 1959 году – меня пригласили как звезду кино. Я и представить себе не могла, насколько была там известна. Мои родители никогда и не думали возвращаться. Отец приехал во Францию в 1915 году. Он пошел добровольцем в армию и стал пилотом. Мама была одной из "белых". Она оставалась в России всю революцию, но уехала из страны в 1919 году в разгар гражданской войны. Во Францию она попала лишь спустя несколько лет, в 1927 году.

- Вы прожили в СССР более 10 лет. Что это было, любовь или политика?

- Да, я жила там с 1967 по 1980 год. Это была любовь с первого взгляда к Владимиру Высоцкому и России. Поэт и исполнитель Высоцкий находился в постоянной опасности: его подвергали цензуре, прослушивали, подставляли. Но несмотря на невыносимость коммунистического режима, интеллектуальная жизнь в Москве 60-х годов была просто восхитительна и пестрела разнообразием новых идей.

- Со смерти вашего мужа прошло уже почти 30 лет. Во время похорон за гробом в Москве следовали 200 000 человек. Это было невероятно?

- Некоторые говорили и о миллионе человек, и это было вполне возможно. Невероятным было то, что ни по телевидению, ни в газетах об этом практически ничего не говорили, за исключением нескольких сухих строк. Слухов оказалось достаточно! Сегодня памятник Высоцкому стоит на Бульварном кольце, где стоят памятники Пушкину и Гоголю, а на его могиле круглый год лежат цветы.

- Считал ли он возможным падение железного занавеса?

- Нет. Конца коммунизма никто не ожидал. Не думаю, кстати, чтобы ему понравилось то, что происходит сейчас: деньги во главе угла, полуполицейское государство и нищета.

- Хотели бы вы сегодня снова жить в России?

- Нет, теперь моя жизнь здесь. В прошлом году я приезжала в Москву, чтобы сыграть в посвященном Владимиру Высоцкому спектакле, который раньше шел в Париже. Я говорю и пою на французском и русском. Спектакль был рассчитан на постановку в обеих странах. Увидеть на сцене нашу ставшую легендарной пару российской публике показалось очень романтичным.

- Русские песни, что вы исполняли вместе с тремя вашими сестрами, заимствованные из русского репертуара театральные постановки – все эти реминисценции стали опорными очками вашей карьеры. Это часть вас самой?

- Наше детство было просто пропитано русской культурой, музыкой и танцем. Мы вместе даже записывали русские песни. Если же говорить о театре, здесь для меня Чехов вне конкуренции. Мы с сестрами часто ставили "Три сестры" - дали около 250 представлений.

- Ваша последняя книга рассказывает о несчастном случае с вашим сыном и медленном процессе выздоровления. Вы по-прежнему не теряете надежды?

- Нет, я не опускаю руки! Приобретенная на сцене и в танце дисциплина служила мне хорошую службу в течение всей жизни. Она придала мне здоровья, тонуса, твердой осанки. Сильный характер помогает стойко переносить удары судьбы. Возможно, его я унаследовала от своей бабушки-татарки. В ее жилах текла кровь степняков. Мой отец тоже был человеком смелым и решительным.

Оригинал публикации: L'âme slave, c'est la générosité

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Sergej-mig




Сообщение: 410
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Московская область, г. Пушкино
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 10:45. Заголовок: Русский язык — это н..


Русский язык — это наше огромное богатство.

Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык.

Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык.
Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов.
То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово.
Таких английских слов, как "get", которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще.

Но дело даже не только в словах.
Сама американская речь носит более механический и примитивный характер.
Характер обмена речевыми шаблонами.
Например, при приветствии, американец скажет: “Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же:
“Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?)
Если вы ответите не “fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски.

У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно.
На вопрос: “Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов:
“Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”.
Кто, что придумает.
Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления.

В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении.

В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ.
В русском можно выбирать дистанцию общения.
В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ.
А раньше было и ТЫ.
Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении.

В русском языке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клёна мужская душа, а у берёзы и ели — душа женская.
В английском языке эти знания отсутствуют, так как в английском языке нет родов для “неодушевленных” лиц...
То есть английский — язык намного более примитивный, чем русский.
Чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становится сам человек и тем легче таким управлять.

Давно ведётся яростная атака на букву “Ё”.

Букву “Ё” подготовили к уничтожению.
На компьютерах её уже вытеснили из буквенного ряда и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр.
Значимость буквы “Ё” чрезвычайно велика.
Эта буква имеет огромную энергетику и единственная из всех гласных всегда стоит под ударением.

Без буквы “Ё” невозможно различать смысл слов. Например:

Осел (например, снег) – осёл (животное);
Мел (вещество) – мёл (подметал);
Слез (спустился) – слёз (камень) и т. д.

Сегодня рекомендуют не пользоваться буквой “Ё”.
Но Вы попробуёте прочитать слова без буквы “Ё” так как они написаны.
Как это безобразно и безсмысленно звучит.
Прочитайте “Ёлка” и “Елка”.
“Берёза” и “береза”.
“Мёд” и “мед”.
“Плёнка” и “пленка”.
“Ещё” и “еще”.
“Тёша” и “теща”.
Какой бред. Почему мы должны говорить “ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок.
Только так можно говорить по-русски.

Кто не успел - тот опоздал, кто не с нами - тот против нас. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7436
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.10 15:23. Заголовок: 07 апреля 2010 г. ..


07 апреля 2010 г. 11:06
Никита Михалков: режиссер не может воспринимать жизнь просто - как жизнь

Режиссер не может воспринимать жизнь просто - как жизнь. С одной стороны это счастье – ты постоянно в творческом процессе. А с другой стороны это очень опустошает. Это и многое другое о профессии режиссера, о себе в этой профессии и просто о себе в интервью "России 24" рассказал Никита Михалков.
"В нашей профессии, если ты ей занимаешься всерьез, невозможно воспринимать закат как закат, - говорит Михалков. - Сразу думаешь: "Эх, вот это должно было так быть, когда я снимал". То есть, ты все равно трансформируешь жизнь вокруг себя, предполагая, что ее можно использовать в том, что ты делаешь. Это с одной стороны величайшее счастье, потому что ты постоянно внутри этого креативного процесса. А с другой стороны очень опустошает, потому что ты не можешь воспринимать жизнь просто – как жизнь. Просто наслаждаться тем же самым закатом".
По словам Михалкова, когда ты готовишь какую-то картину, ты обчитываешь все, что связано с этим. "Допустим, когда мы с Сашей Адабашьяном, моим ближайшим другом, писали "Механическое пианино", мы же читали не только то, что написал Чехов, но и что написали о Чехове. И воспоминания о Чехове, и записные книжки, и все, что вокруг него было, - рассказывает режиссер. - Нужно экранизировать не произведение, а писателя – то есть, что он собой являл. Чтобы попытаться понять, почему он это написал, почему он написал именно это и именно так. Поэтому для меня эта составляющая креативного создания мира, наверное, самая главная".
Говоря о том, насколько в выборе профессии на него повлияла семья, Никита Михалков замечает, что не особенно. "У нас никогда в семье не было такого: "Папа писатель, значит, сын должен стать писателем, художником и т.д.". Этого не было, - рассказывает Михалков. - Мало того, я к своему стыду по-настоящему оценил поэзию моего отца, когда готовился к его 95-летию. Отец пишет стихи. Все говорят, что замечательные. Ну, наверное, замечательные. Стихи и стихи. И мама что-то пишет – тоже хорошо. Ну и прекрасно. Значит, так оно и должно быть".

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7468
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.10 09:34. Заголовок: "Фестиваль росси..


"Фестиваль российской культуры-2010" пройдет в Японии

8.04.2010, 07:56
"Фестиваль российской культуры-2010" стартует в Японии 13 апреля.

Программа мероприятия, которое проводится в Стране восходящего солнца уже в пятый раз, в этом году охватывает выступления балетных и цирковых трупп, выставки живописи и детского рисунка, концерты известных хоровых коллективов и ансамблей русской песни. Организаторы запланировали также несколько ретроспективных кинопоказов, в том числе по случаю 150-летия со дня рождения Антона Чехова. Детская аудитория познакомится с русскими народными ремеслами, а также увидит новый японский мультфильм о Чебурашке – сказочном персонаже, весьма любимом как в России, так и в Стране восходящего солнца.

В 2009 году фестиваль посетили более миллиона человек, сообщает ИТАР-ТАСС.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7765
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.10 12:03. Заголовок: Михалков не рачуна н..


Михалков не рачуна на разумевање у Кану

15.04.2010, 21:27
Никити Михалкову је драго што је његов филм Варљиво сунце 2 : Очекивање доспео у основни конкурс Канског фестивала, али није сигуран да ће његов филм разумети западна публика. Режисер је изјавио да је главни задатак био да исприча о животу у време Великог отаџбинског рата руском гледаоцу. 63. Кански филмски фестивал ће бити одржан од 12. до 23. маја.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7767
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.10 12:33. Заголовок: Церемония награждени..


Церемония награждения лауреатов премии "Золотая Маска" прошла в Москве
Сюжет: Weekend: 16-18 апреля 2010 года
http://www.rian.ru/culture/20100417/223361946.html
© РИА Новости. Владимир Вяткин
05:00 17/04/2010
МОСКВА, 17 апр - РИА Новости. Торжественная церемония вручения главной российской театральной награды - национальной премии "Золотая Маска", которая состоялась в пятницу в Гостином дворе, стала самым громким событием нынешнего театрального сезона.
Премия "Золотая Маска", которая была учреждена Союзом театральных деятелей России в 1994 году, вручается за высшие достижения во всех видах театрального искусства: драма, опера, балет, оперетта, мюзикл, театр кукол.
Отметили роль меценатов
В течение 2,5 месяца, как сообщила на открытии церемонии генеральный директор "Золотой Маски" Мария Ревякина, проходил смотр лучших театральных спектаклей России. Это были участники традиционного фестиваля "Золотой Маски", включающей номинантов на эту премию, а также специальные проекты и программы, которые ежегодно представляет "Золотая Маска". Самые популярные из них - "Премьеры Мариинского театра в Москве" и "Легендарные спектакли и имена 20 века".
Со всей России в Москву съехались театры, чтобы показать свои работы, которые экспертная комиссия выбрала в качестве номинантов на высшую театральную награду России. Для того, чтобы привезти, разместить и найти возможность показать эти спектакли, необходимы немалые организационные усилия и финансовые средства. Наверное, поэтому первые "Золотые Маски" на церемонии были вручены именно тем, кто помогает театрам и "Золотой Маске" реализовать свои замыслы. Это премия в номинации "За поддержку театрального искусства России".
Первым, кто вручил такую премию благотворительному фонду культурных инициатив "Фонд Михаила Прохорова", был министр культуры Александр Авдеев, который отметил, что каждый десятый рубль, вложенный в культуру, - это деньги меценатов, роль которых для развития культуры невозможно переоценить.
"Золотые Маски" в этой номинации со словами благодарности из рук руководителя МХТ имени Чехова Олега Табакова и председателя Союза театральных деятелей РФ Александра Калягина получили управляющий делами президента РФ Владимир Кожин и президент НП "Объединение заводов ФИНПРОМКО" Анатолий Павлов.
Победители
Главными героями и обладателями "Золотых Масок" среди создателей драматических постановок стали спектакль Театра Наций "Рассказы Шукшина" (большая форма) и спектакль "Река Потудань" (малая форма) театра "Студия театрального искусства". Лауреатами "Золотой Маски" стали режиссер Юрий Погребничко - глава театра "Около дома Станиславского" и артисты Евгений Миронов за роль в спектакле "Рассказы Шукшина" и Полина Кутепова за спектакль "Улисс" театра "Мастерская Петра Фоменко".
В опере награды достались Музыкальному театру имени Станиславского и Немировича-Данченко за постановку оперы "Лючия ди Ламмермур", признанной лучшим оперным спектаклем, дирижеру Валерию Платонову за работу в спектакле "Один день Ивана Денисовича" - первой оперной версии прозы Солженицына, режиссер Александр Титель за постановку оперы "Гамлет (датский) (российская) комедия" в Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко. Создателями лучших ролей в опере признаны Андрей Попов за "Гоголиаду" в Мариинском театре и Хибла Герзмава за "Лючию ди Ламмермур" в театре Станиславского и Немировича-Данченко.
За балет удостоены премии "Золотая Маска" спектакль Большого театра "Русские сезоны". В современном танце лучшим был признан спектакль "Casting off" театра "Балет Евгения Панфилова" из Перми.
Обладателем премии стал известный балетмейстер Алексей Ратманский за постановку балета "Конек-горбунок" в Мариинском театре, а лучшими исполнителями названы Алина Сомова из Мариинского театра и Владимир Варнава за балет "Ромео и Джульетта" в Театре оперы и балета Республики Карелия.
В жанре мюзикла главным победителем стал театр "Et Cetera", чей спектакль "Продюсеры" получил сразу четыре "Золотых Маски": как лучший спектакль, а также в номинациях "Лучший режиссер" - Дмитрий Белов, "Лучшая женская" и "Лучшая мужская" роли - Наталья Благих и Егор Дружинин.
По традиции "Золотая Маска" вручена лучшему зарубежному спектаклю, показанному в России в 2009 году. Им стала работа известнейшего режиссера Робера Лепажа "Липсинк". А завершилось торжество в честь театра вручением "Золотых Масок" в самой почетной номинации - "За честь и достоинство". Ими награждены народные артисты Вера Васильева и Владимир Зельдин, а также Иван Ромашко, представляющий Новосибирский театр музыкальной комедии.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7804
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.10 23:08. Заголовок: Никита Михалков: хот..


Филм „Варљиво сунце 2“ ће бити приказан у Кремљу

17.04.2010, 20:39
Премијера филма „Варљиво сунце 2“ који је снимио московски редитељ Никита Михалков ће се одржати у Кремљу. Главни задатак је да се данашњем гледаоцу исприча о животу за време Великог отаџбинског рата – изјавио је редитељ. Филм „Варљиво сунце 2“ укључен је у програм званичне конкуренције на Канском филмском фестивалу који ће се одржати од 12. до 23. маја.

Никита Михалков: хотелось показать настоящую проблему жизни и смерти

http://rus.ruvr.ru/vesti/2010/04/17/video_6559951.html
В Кремле состоялась премьера картины Никиты Михалкова "Утомленные солнцем-2. Предстояние". Через 16 лет после первой части режиссер представил её продолжение. Никита Михалков рассказал о фильме в интервью телеканалу "Россия 1". Вести.Ru

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7892
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.10 21:45. Заголовок: Дни.Ру приглашают св..


Дни.Ру приглашают своих читателей на главную кинопремьеру недели
Самый кровавый фильм Никиты Михалкова
06:00 / 19.04.2010 Анна Куусмаа
http://www.dni.ru/culture/2010/4/19/189966.html
Постер к фильму "Утомленные солнцем 2. Предстояние". Источник: kinopoisk.ru
Фоторепортаж

17 апреля в Государственном Кремлевском Дворце Никита Михалков отпраздновал премьеру фильма "Утомленные солнцем 2. Предстояние" - картины, которую с 22 апреля можно увидеть в кинотеатрах по всей стране.

Первая часть, снятая в стиле ретродрамы, вышла в прокат в 1994 году и принесла режиссеру самую престижную награду в мире кинематографа - статуэтку "Оскар". Продолжение фильма выходит на российские экраны спустя 16 лет, и, как убедились Дни.Ру, это уже совсем другая история - голливудская.

О чем: первый фильм повествовал о "долгом счастливом дне" лета 1936 года из жизни девочки, в конце которого она теряет все. Этим ребенком в центре разразившейся трагедии стала Надя Михалкова, сыгравшая дочь персонажа своего отца - легендарного комдива Котова, любимца товарища Сталина. Товарищ Котов (Никита Михалков), приговоренный к расстрелу за измену Родине, в сиквеле оказывается жив-здоров и проходит в лагере по статье "Хищение в особо крупном размере". Его жена Маруся (прежде - Ингеборга Дапкунайте, теперь - Виктория Толстоганова) носит фамилию врага - чекиста Арсентьева (Олег Меньшиков), под тем же именем скрывается и дочь Надя. С началом Великой Отечественной войны герои оказываются раскиданными по разным полям одной на всех битвы: Котов служит в штрафбате, Надя попадает на фронт санитаркой. Сражаются отец и дочь с именами друг друга на устах, но встретятся ли они?

Где-то мы это уже видели: то шмель, то романс-танго ненароком отсылают зрителя к творческой биографии Никиты Михалкова - тень автора в буквальном смысле парит в каждом кадре.

Что-то новенькое: Никита Михалков, снявший первую часть "Утомленных солнцем", и Никита Михалков, поставивший продолжение в двух частях, - все равно что два разных режиссера. В "Предстоянии" и "Цитадели" автор окончательно переменился в почерке в пользу Голливуда.

Фильмы из этой серии: "Утомленные солнцем" (1994), "Спасти рядового Райана" (1998), "Первый отряд" (2009).


В "Предстоянии", первой части "Утомленных солнцем 2", режиссер Михалков выступает в роли вождя молодежи: этот фильм призван показать поколению, не помнящему подвигов дедов своих, что нынешняя их безмятежная жизнь омыта кровью и оправдана верой. Кровь и вера - два столпа, на которых держится мучительная трехчасовая история. Мучительная - поскольку Никита Сергеевич отчего-то полагает, что подростки (да и зрители в целом) нынче понимают только тогда, когда с ними разговаривают на языке мяса.

Сочащиеся алым по снегу оторванные руки; ноги, извергающие ржаво-красные клубья в воду; половинчатые туловища: низ - кусок болтающейся плоти, а вверх слегка поцарапан и еще разговаривает; вываливающиеся кишки; раздавленная танком голова... Без того, чтобы не выставить мясо наружу, Михалков не обходится ни в одной батальной сцене и даже, к примеру, в эпизоде с крещением героини Нади Михалковой, когда та цепляется в воде за плавучую мину, а висящий с другой стороны безногий персонаж Сергея Гармаша обращает девушку в веру.

Хотя режиссер и следует в своей летописи ужаса войны документальным хроникам, но делает это с претензией на художественность - как этакий знак качества. Всякое мясо упомянуто у него непременно со смыслом, в нужных ракурсе и дозировке - финал любой из сцен сражения тянет на эпическое полотно, где каждая кровиночка вмазана ровно в ту точку, где ей предначертал быть глаз творца. Это нарочитое тыкание зрителя лицом в ад на деле отвлекает от главного - сопереживания происходящему на экране.
От одного побоища к другому витает мысль Никиты Сергеевича о войне как божьей каре и необходимости пройти девять кругов чистилища дабы обрести способность вновь увидеть свет. Великая победа, о которой еще только пойдет речь во второй части "Утомленных солнцем-2" - "Цитадели", проросла на костях благодаря лучику веры, пробившемуся сквозь языки адова костра. Как учит режиссер - веры не в придуманного идола Сталина, а в истинного Бога.

В "Предстоянии" Михалков занят трепанацией поражений: как люди попросту были не готовы к войне - и потому виделись и своим верхам, и, тем более, врагу не более чем расходным материалом. Но там, где у зрителя по сюжету слезы должны застилать глаза пеленой, - раздаются лишь робкие хлопки: отдельные эпизоды (с гибелью роты кремлевских курсантов, к примеру), и правда, вышли из-под камеры большого режиссера, но и они настолько выверены, отточены и символичны, что оставляют после себя лишь ощущение холодка в сердце.

По правде говоря, "Утомленные солнцем 2" получились у Михалкова совсем не хуже Спилберга с его "Спасти рядового Райана". Но это не по-русски. Не наше. Неродное. И пусть все воспроизведенное в кадре заверено-подтверждено-документировано, иной раз за три часа фильма так и хочется сказать: "Золотая, да малина, Никита Сергеевич".

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7969
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 09:49. Заголовок: „Руско-америчка одис..


„Руско-америчка одисеја Игора Стравинског“

22.04.2010, 21:19

Фото: РИА Новости
Први пут у историји Њујоршке филхармоније овде се одржава 3-недељни фестивал музике једног композитора који нема преседана у опсегу. А композитор је руски, Игор Стравински.

„Руски Стравински“ – овај назив смотре не само подсећа на порекло музичког генија 20. века, већ и разбија неке заблуде. Као што је познато, Стравински је већи део свог живота провео ван Русије: пред 1. светски рат отишао је у Европу, а уочи 2. светског рата у САД, где је и преминуо, узгред речено, управо у Њујорку. Али он је увек осећао своју припадност руској култури – признавао је да мисли и чује музику на руски начин, да је руски његов музички слог, и поред разноврсног мењања стила. Уједно, многи У САД сматрају Игора Стравинског америчким композитором руског порекла. И овај фестивал посвећен њему треба да све стави на своја места. При томе, не само концертним програмом, већ и предавањем „Руско-америчка одисеја Игора Стравинског“.

Иницијатор и главно лице фестивала је рукободилац петербуршког Маријинског театра Валериј Гергијев. Чувени маестро је замислио својеврсну монографију о Стравинском пре 3 године у намерава да је поново и у Русији, у Маријинском театру.


Озбиљан фестивал Стравинског, после њујоршког и још замашнији, ускоро ће се одржати у Петербургу. Одавно носим ову замисао - говори Валериј Гергијев. – Мислим да Маријински театар већ има такав број редитељских решења и идеја, те концертних изведби да то оствари. Заправо, наше позориште сада скоро све може да оствари.

Основни извођач на фестивалу Стравинског у САД је оркестар Њујоршке филхармоније, један од најбољих музичких колектива у свету са којим је руски композитор својевремено ради наступао како диригент и по чијој је наруџбини створио веома озбиљно дело - „Симфонију у три покрета“. Она ће, разуме се, бити одсвирана. У целини, маестро Гергијев је припремио такву музичку панораму да меломанима стаје дах: 16 најзначајнијих партитура Игора Стравинског! То су, на пример, његови ранији и најкаснији балети „Жар-птица“ односно „Орфеј“. Или: прва кантата „Звездолики“ и ремек-дело зрелог стваралаштва, опера-ораторијум „Цар Едип“. Уз то, клавирски концерти и невероватно занимљива „Бајка о одбеглом војнику и ђаволу која се чита, игра и плеше“. Како би се све то извело, Валериј Гергијев је појачао оркестар Њујоршке филхармоније хором и члановима трупе Маријинског театра. И као солисте-пијанисте такође је позвао руске музичаре. Тако да се „руско-америчка одисеја Игора Стравинског“ успешно наставља

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8320
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.10 10:53. Заголовок: РУССКАЯ КУЛЬТУРА – С..


РУССКАЯ КУЛЬТУРА – САМЫЙ ВЕРНЫЙ ХРАНИТЕЛЬ ПАМЯТИ О ВОЙНЕ И ПОБЕДЕ (МНЕНИЕ ПАРЛАМЕНТАРИЕВ)
06.05.2010 17:14

Великая Отечественная война с самого ее начала стала темой русского искусства. О ней написаны книги, симфонии, песни, снято множество фильмов, ее эпизоды запечатлены на живописных полотнах.

Что из этого огромного наследия кажется вам наиболее важным и выдержавшим проверку временем? Какие произведения в наибольшей степени передают память о войне, на какие из них вы бы порекомендовали молодежи обратить внимание? С такими вопросами REGIONS.RU/"Новости Федерации" обратились к представителям верхней и нижней палат парламента.

См. также "Лучшие произведения о войне: Мнения священнослужителей".

Российские парламентарии назвали широкий круг произведений, с которыми у них связана память о Великой Отечественной войне. Политики отдают предпочтение истинно народным произведениям высокого художественного уровня и героико-патриотического звучания. Чаще всего они называют имена Шолохова и Сергея Бондарчука, Твардовского, Шостаковича и Виктора Некрасова.

"Выдающимися" считает советские фильмы о Великой Отечественной войне, которые и рекомендует смотреть современной молодежи, председатель Комитета Совета Федерации по образованию и науке, представитель в СФ от исполнительного органа госвласти Кабардино-Балкарской республики Хусейн Чеченов.

"Российские картины о войне хуже передают дух народа-победителя, не несут никакой воспитательной нагрузки и в них нет тех пронзительных моментов, которые в нас, юношах, рождали чувство гордости за Родину", - заявил сенатор. "Большинство произведений тех лет были настоящими, не зависящими от политической конъюнктуры. Может быть поэтому выросло много правильных людей", - добавил он.

При этом парламентарий обратил особое внимание на то, что в его высказывании "нет ни малейшего намека на ностальгию по прошлому". "Просто я констатирую факты", - указал он.

Самыми впечатляющими трудами о Великой Отечественной для Чеченова, по его словам, являются произведения писателей-фронтовиков, в частности, военные рассказы и очерки Шолохова и мемуары военачальников, например, Жукова - "то есть тех, кто знал войну изнутри".

Политик призвал не ослаблять внимания к ветеранам и "изо всех сил держаться за свою историю, не позволяя ее переписывать". "К сожалению, духовных мародеров, которые очень упорно пытаются очернить историю нашей страны, хватает", - заключил Хусейн Чеченов.

Отдает предпочтение уже ставшим классикой произведениям о Великой Отечественной войне член Комитета Совета Федерации по делам СНГ, представитель в СФ от администрации Курганской области Олег Пантелеев.

"Современные работы о Великой Отечественной меня, что называется, не захватывают", - заявил сенатор. Парламентарий признался, что нынешние фильмы о самой тяжелой войне, выпавшей на долю нашего народа, ему больше "напоминают лубок с реками крови". "Не очень приятное впечатление", - добавил он.

Среди же советских кинокартин о войне Пантелееву наиболее близки "Звезда" и киноэпопея "Освобождение". Одним из самых выдающихся музыкальных полотен о Великой Отечественной политик считает седьмую "Ленинградскую" симфонию Шостаковича.

По словам сенатора, он преклоняется перед художественными произведениями Симонова, Шолохова, Войновича, Солженицына, Виктора Некрасова. Он высказал мнение, что повесть Виктора Некрасова "В окопах Сталинграда" стала самым значительным вкладом писателя в русскую военную литературу. "Я был просто потрясен, когда ее прочитал", - сказал Олег Пантелеев, попутно выразив надежду, что и представители молодого поколения прочтут хотя бы некоторые произведения этих писателей, послушают музыку Шостаковича и посмотрят "глубочайшую" киноэпопею "Освобождение".

Член Комитета Совета Федерации по обороне и безопасности, представитель в СФ от Калининградской областной думы Николай Тулаев советует молодежи как можно больше читать и смотреть произведений о войне, причем, созданных не только в советское время, но и современных.

"Молодежь должна знать историю Великой Отечественной войны, она должна окунаться в то время через художественные произведения, рожденные в разные эпохи", - заявил сенатор. Одновременно он высказал мнение, что нынешние кинофильмы молодому поколению ближе, поскольку они сняты сквозь призму современности. "Я не могу сказать, что сегодняшние военные картины все плохие. Просто мне они, хотя я их и смотрю, не очень близки. Думаю, это объясняется тем, что изначально я воспринимал войну из других источников. Но если молодежь смотрит такие фильмы, то и это хорошо", - отметил парламентарий.

Его же самого, как рассказал Тулаев, еще в детские годы "буквально потряс" фильм Бондарчука "Судьба человека", снятый по одноименной повести Шолохова. "Я был ошарашен этим фильмом, тем, сколько испытаний выпало на долю главного героя", - вспоминает политик.

К фундаментальным работам о войне сенатор отнес романы Симонова "Живые и мертвые" и Астафьева "Прокляты и убиты". "Эти книги написаны и с позиции участника военных действий, и с позиции солдата", - подчеркнул он.

"Народный дух" Великой Отечественной, на взгляд парламентария, невозможно понять, не прочитав поэмы Твардовского "Василий Теркин". Политик часто перечитывает произведения "лейтенантов поэзии военной поры" - Ключицкого, Майорова – поэтов, погибших на фронте.

Сенатор рекомендовал также молодым ребятам в обязательном порядке послушать "Ленинградскую" симфонию Шостаковича. Назвав ее апофеозом звучания войны, Николай Тулаев подчеркнул, что, "не послушав это творение, невозможно понять трагическую музыку войны".

"Судьба человека" Михаила Шолохова и его неоконченный роман "Они сражались за Родину" являются наиболее значительными произведениями о Великой Отечественной для заместителя председателя Комитета Госдумы по культуре, члена фракции "Единая Россия" Зои Степановой.

"Обе эти книги, а также их замечательные экранизации вызывают во мне очень сильные эмоции", - заявила депутат. Она отметила, что многие отечественные кинокартины о Великой Отечественной "нельзя смотреть без слез и волнений". К таким фильмам Степанова относит и ленту "Летят журавли". "Недаром она получила огромное международное признание - в ней большая человеческая любовь тесно переплетена с любовью к Родине", - подчеркнула парламентарий.

Коснувшись нашумевшей кинокартины Никиты Михалкова "Предстояние", депутат выразила мнение, что она "совершенно не соответствует" требованиям военного жанра. "Может, это какой-то особый творческий подход режиссера, но его фильм практически не отражает темы героизма и патриотизма", - считает Степанова.

По мнению депутата, интерес нынешней молодежи к событиям Великой Отечественной может развить популяризация поэмы Александра Твардовского "Василий Теркин". "Это очень жизнеутверждающее произведение, где наряду с темой подвига и патриотизма много живого народного юмора", - подчеркнула Зоя Степанова.

Заместитель председателя Комитета Госдумы по конституционному законодательству и государственному строительству, член фракции КПРФ Виктор Илюхин считает, что в последнее время создается все меньше произведения литературы и искусства, достойно отражающих события Великой Отечественной.

"Современные литераторы и режиссеры не только не способны передать дух, философию и глубину военной темы, но зачастую искажают исторические факты", - заявил депутат. По его словам, нынешняя молодежь не станет интересоваться их произведениями, поскольку хорошо чувствует фальшь и необъективный подход.

С особой неприязнью Илюхин относится к новому военному блокбастеру Никиты Михалкова "Предстояние". "У режиссера, по всей видимости, сложился уже некий штамп: через очернение нашей истории добиваться внимания со стороны Запада", - полагает депутат. Он также назвал "отвратительным" российский телесериал "Штрафбат".

К наиболее выдающимся отечественным кинолентам о войне парламентарий относит такие фильмы как "Освобождение", "Судьба человека" и "Баллада о солдате". "Все они прекрасно раскрывают всю глубину трагедии Великой Отечественной, тонко передают физические и нравственные страдания людей", - подчеркнул депутат. Из современных картин он считает удачными новую версию фильма "Звезда", а также фильмы "Последний бронепоезд" и "Диверсанты".

Среди писателей, создавших великие произведения о войне, Виктор Илюхин особо отметил Михаила Шолохова, Владимира Богомолова и Владимира Карпова.

Заместитель председателя Комитета Госдумы по образованию, член фракции "Справедливая Россия" Виктор Шудегов считает "чрезвычайно сложным" выбрать наиболее лучшие произведения литературы, искусства или кинематографа, посвященные Великой Отечественной.

"И в советской, и в современной российской культуре представлено огромное количество таких произведений", - отметил депутат. По его словам, если говорить о патриотическом воспитании молодежи через изучение событий войны, то "следует создать комплексную образовательную программу, куда вошли бы наиболее известные произведения". Возглавить соответствующий список, по мнению парламентария, должна "Молодая гвардия" Александра Фадеева.

Депутат считает наиболее выразительными те книги и киноленты, где представлены не только сражения и подвиги героев, но также их взаимоотношения, эмоции и переживания. "Несмотря на все тяготы войны, люди не переставали любить, растить детей, радоваться жизни", - подчеркнул политик.

Сам Виктор Шудегов особое значение придает таким широко известным кинокартинам как "А зори здесь тихие", "Они сражались за Родину" и "Белорусский вокзал" с его незабываемой песней о победе.

Член Комитета Госдумы по культуре, член фракции "Справедливая Россия" Елена Драпеко считает, что в отечественном искусстве существует огромное число произведений, правдиво и выразительно отражающих события Великой Отечественной.

"Песни военных лет поются уже 70 лет, в том числе и нашей молодежью", - отметила депутат. Она обратила внимание, что и в послевоенные годы на протяжении всей советской истории создавались выдающиеся сочинения, такие как стихи Константина Симонова и романы Юрия Бондарева, а также произведения Виктора Некрасова, чье творчество долгое время в советский период было под запретом. Драпеко также отметила, что в свое время в рамках студии художников-баталистов им.Грекова появилось множество замечательных живописных полотен, посвященных событиям войны. Кроме того, она особо подчеркнула, что во многих российских музеях сохранились подлинные рисунки художников военного времени. По словам депутата, "это потрясающие документальные свидетельства", которые предельно точно воспроизводят как боевые сражения, так и жизнь тружеников тыла.

Коснувшись современных произведений о войне, Драпеко с сожалением отметила, что на сегодня она не видит здесь особо выдающихся работ. "В них не хватает прежде всего эмоциональности, сопереживания человеческим горестям и трудностям, а без этого невозможно создать настоящее произведение искусства", - убеждена депутат. "Правда, мне нравится фильм "Мы из будущего" - это как раз очень полезная и поучительная для нашей молодежи картина", - добавила парламентарий.

Елена Драпеко также считает принципиальным тот факт, что "по-прежнему ведется большая работа" по созданию в российских регионах краеведческих кружков, в рамках которых сохраняется память о героях Великой Отечественной сохраняется для нынешнего и будущих поколений.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8388
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.10 22:08. Заголовок: /14.5.2010/ Концерт ..


/14.5.2010/
Концерт детского фольклорного ансамбля


Концертная программа московского ансамбля «Золотые Врата» под руководством Натальи Викторовны Артемовой состоит из русских песен, плясок и игр. Традиционно особое место в программе ансамбля занимает исполнение сербских патриотических песен.
Коллектив неоднократно принимал участие в проводимых в Москве духовно-просветительских и культурных мероприятиях, связанных с Сербией. В январе этого года ансамбль выступил на вечере, посвященном святому Савве Сербскому в Международном Фонде славянской письменности и культуры, а в марте представил часть своей программы на открытии выставки сербских художников «Свет веры» в Театре «Школа драматического искусства». В апреле «Золотые Врата» побывали со своими первыми гастрольными выступлениями в Сербии – участники ансамбля дали целый ряд концертов в самых различных сербских городах и сёлах.
Повсюду дорогих гостей из России встречали с неизменным теплом и радушием, а также принимающая сторона организовала для участников ансамбля насыщенную культурную программу – посещение Белграда, культурных и исторических памятников, храмов и монастырей Сербии. Помимо культуры и традиций сербского народа российский коллектив узнал и традиционное гостеприимство сербов: во время поездки дети – участники ансамбля размещались в сербских семьях.
Переполненные чувством благодарности к своим новым друзьям ребята вместе со своими наставниками приняли решение провести в Москве благотворительный вечер-концерт «Воспоминания о Сербии», а также выставку фотографий икон и книг. Сборы от концерта будут переданы многодетным сербским семьям.
Всего состоятся два концерта: в библиотеке №216 по адресу ул.Туристская, д.31 корп.1, (ст.метро "Сходненская", 1 вагон из центра, на 6 трамвае 3 остановка "Туристская"). Начало концерта в 16.00. и в Выставочном зале в Тушино по адресу бульвар Яна Райниса, дом 19/1, начало в 17.30 (ст. метро "Сходненская", последний вагон из центра, выход направо, 1 остановка на любом транспорте или пешком 5-10 минут по бульвару) бульвар Яна Райниса, дом 19/1, начало в 17.30


От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8446
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.10 21:35. Заголовок: "Звезды белых но..


"Звезды белых ночей" стартуют в Петербурге

18.05.2010, 20:25

Фото: РИА Новости
В Петербурге 21 мая открывается XVIII Музыкальный фестиваль "Звезды белых ночей" - кульминация российского музыкального сезона.

"В течение восьми недель (21 мая - 21 июля) в Мариинском театре и Концертном зале Мариинского театра будет представлено более 90 оперных и балетных спектаклей, симфонических и камерных концертов, а также состоятся сольные выступления звезд международной музыкальной сцены", - сообщил художественный руководитель фестиваля Валерий Гергиев.

Новшеством фестиваля станут тематические трех- и четырехдневные программы в конце каждой недели. Эти своеобразные фестивальные "уик-энды" будут посвящены значимым событиям в сфере искусства и классической музыки, а также творчеству Чайковского, Стравинского, Прокофьева, Щедрина, Шопена, отметил Гергиев.

Также фестиваль, по словам его художественного руководителя, представит балетные и оперные премьеры, всемирно известных исполнителей и знаменитые оркестры, даст возможность зрителям увидеть и услышать лучших солистов Мариинского театра - Анну Нетребко, Ильдара Абдразакова, Ольгу Бородину, Владимира Галузина, Василия Герелло и других талантливых исполнителей в наиболее значимых спектаклях последнего времени, сообщает ИТАР-ТАСС.

В прошлом году авторитетный австрийский журнал Festspiele Magazia включил музыкальный фестиваль "Звёзды белых ночей" в десятку лучших фестивалей мира

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8531
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.10 19:18. Заголовок: Филм руског редитеља..


Филм руског редитеља Никите Михалкова Уморни од сунца-2 демонстриран у конкурсном програму Канског фестивала


22.05.2010, 21:41
Филм руског редитеља Никите Михалкова Уморни од сунца-2 демонстриран је у конкурсном програму Канског фестивала уочи његовог затварања. Приликом конференције за штампу је чувени редитељ рекао да је он увек хтео да сними фим о рату да би показао сва искушења која су се морала преживети да би се постигла Победа. Филм је одраз понижења совјетских војника у првом периоду Великог Отаџбинског рата. Победници Канског фестивала ће бити познати у недељу

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8805
Зарегистрирован: 15.07.09
Откуда: Србија, Београд
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.10 08:36. Заголовок: Владимир Путин назва..


Владимир Путин назвао је Кинотавр једним од најзначајнијих догађаја у културном животу Русије


6.06.2010, 22:07
Премијер Владимир Путин назвао је Кинотавр једним од најзначајнијих догађаја у културном животу Русије. У поздравном телеграму учесницима и гостима 21. филмског фестивала Кинотавр, отвореног у Сочију, он је подвукао непресушно интересовање јавности за овај угледни форум. По речима Путина, током низа година фестивал упознаје публику са новом колекцијом најбољих домаћих филмова, представља раздове признатих мајстора и уручује талентованим дебитантима „карту за путовање у живот“. Првог дана публика је видела филм Москва, волим те, који су снимили петорица режисера. Награду За допринос домаћој кинематографији добиће режисер Глеб Панфилов. У главном конкурсном програму је 14 филмова.

От сна до яви один шаг

Душевных мук волшебный исцелитель,
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
Тебе всегда я жертвовать любил,
И ты жреца давно благословил...
А.С.Пушкин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 80 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
                             
                             
                                       
                             
                             
                                       
                                       
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет